您的位置 首页 英语培训机构

2017年6月大学英语六级重点句型精选



在英语中,有不少固定的句型搭配,经常呈现在浏览理解的文章当中。今天新东方网考研频道英语六级频道为大师筛选了一些重点句型,但愿同窗们加深影象,而且还可以利用到四六级的写作与翻译傍边,帮忙大师得到高分!

1.”may as well not…as”布局,此布局可译为”与其……不如不……”。

One may as well not know a thing at all as know it but imperfectly.

2. “have only to …do”布局,此布局暗示”只须(消)……就可以……”的意思。

We have only to turn to that extraordinary discovery made by Edison to seethe significance of it.

3. “not (no) …unless…”句型

No increase in output can be expected unless a new assembly line isinstalled.

4. “better…than…”句型

Better my life should be ended by their hate, than that hated life shouldbe prolonged to live without your love.

5. “as it were”是一个非经常用的插入语,意思是”好象”,”可以说”等。

A piece of iron near a magnet, though apparently separate from it , feels,as it were, the threads of this attachment.

6. 繁杂布局,鄙人面例句中,因为anyone的定语从句太长,把谓语must realize提到定语从句以前。

Though faith and confidence are surely more or lass foreign to my nature, Ido not infrequently find myself looking to them to be able, diligent, candid,and even honest. Plainly enough, that is too large an order, as anyone mustrealize who reflects upon the manner in which they reach public office.

7. “not…any more than…”为:”不克不及……,正如不克不及……”。

One cannot learn to sketch and express himself graphically only by readingabout it any more

than one can learn to swim while standing by the pool.

8. “By that as it may”是”Let it be that as itmay”的省略情势,是由”be”引发的此外一种假如布局,意思是”固然如斯,虽然如许”。

It is said that the nerve poison is the more primitive of the two, that theblood poison is, so to speak, a new product from an improved formula. Be that asit may, the nerve poison does its business with man far more quickly than theblood poison.

9. “if at all”是一个由”if”引发的主谓布局不完备的短句结为”行将……”,”即便……”等。

I can see only with great difficulty, if at all.

10. 由there引发的句型轻易发生繁杂的句子布局.

There have been opened up to the vast and excellent science, in which mywork is the beginning, ways and means by which other minds more accurate thanwine will explore its remote corners.

11. “range from …to…”布局。这是一个常见布局,译时不少环境下应变通处置,不克不及彻底寄托辞典上的释义。

Computer applications range from an assembly line completely

run bycomputers to a children toy responding to remote signals.

12. “the way…”布局

I always thought she was a co妹妹on-sense person who discussed things the waythey ought to be discussed.

13. 繁杂宾补布局

In recent years, the development of sensitive and accurate measuringequipment has made it possible to measure the acuity of hearing of anyindividual at different frequencies.

14. 某些分开布局

1) 动词短语相干部门被分开(当”make use of “,”take notice of”,”pay attentionto”,等动词短语酿成被动语态时)。

Use is made of solar energy in heating houses.

2)两重定语引发的分开。

But there is of culture another view, in which not solely the scientificpassion, the sheer desire to see things as they are, natural and proper in anintelligent being, appears as the ground of it.

关于作者: admin

热门文章